Depois de passar pela Europa e EUA

Exposição que narra a origem da interpretação simultânea chega ao Brasil

Modalidade de tradução nasceu no Julgamento de Nuremberg. Exposição será realizada no TJSP

exposição interpretação simultânea
Crédito: National Archives, College Park, MD/USA

Após passar por países da Europa e pelos Estados Unidos, chega ao Brasil a exposição “1 Julgamento, 4 Línguas: os pioneiros da interpretação simultânea em Nuremberg”. O julgamento que revelou crimes cometidos pelos nazistas durante a 2ª Guerra Mundial deu origem à atividade até então classificada como “impossível”.

Por dez meses, 36 intérpretes traduziram simultaneamente interrogatórios e depoimentos em inglês, francês, russo e alemão – idiomas das quatro potências vencedoras e do país derrotado no conflito. A tradução simultânea foi a ferramenta encontrada para garantir o amplo direito de defesa de todos, previsto no estatuto do Tribunal. Após Nuremberg, a interpretação simultânea se tornou parte da sociedade contemporânea, presente em eventos que vão desde assembleias gerais da ONU a reuniões cotidianas em empresas.

Esse é o cenário que compõe a mostra, prevista para chegar ao Tribunal de Justiça do Estado de São Paulo (TJSP) no próximo dia 10 de março e ficar até 10 de abril. Além de imagens, a “1 Julgamento, 4 Línguas” conta com mesas-redondas, seminários e palestras presenciais e virtuais. A exposição tem curadoria da intérprete alemã Elke Limberger-Katsumi e será apresentada em português e nos idiomas falados pelos pioneiros em Nuremberg.

A organização é da AIIC Brasil – capítulo brasileiro da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência – e da Associação Profissional de Intérpretes de Conferência (APIC).

Serviço:

“1 Julgamento, 4 Línguas”
Datas: 10 de março a 10 de abril de 2023
Horário: segunda a sexta, das 13h às 17h
Local: Tribunal de Justiça do Estado de São Paulo | Praça da Sé, s/nº – Centro Histórico de São Paulo
Mais informações: [email protected]